 |
Question: I have some documents
translated, but I want to know the price. Would you like to
offer me the quotation of my documents and how about unit
price? |
 |
Answer: Of course, we will offer all of
clients the quotation at free although amount of documents,
which include cost and deadline. If you documents will not be
sent to us, we will go to estimate and offer you the
quotation. |
 |
Question: It is our first cooperation.
How will I confirm your quality if it can satisfy our
requirement? |
 |
Answer: For the clients at first cooperation,
we will offer you a test translation between 500 characters at
free. On the basis of you documents, we will choose 3 to 5
translators to test so that you will select the satisfied
translator and regards as the standard of quality. |
 |
Question: How will we delivery the
documents? |
 |
Answer: Usually, you may send documents to us
by e-mail or fax. Except them, we may have our colleague fetch
documents. At the same time, we will use FTP to offer you most
convenient means to send the documents to us. The documents
should be WORD, POWERPOIN, EXCEL, PICS and so on. Because the
fax documents will be decreased the legibility, we advise the
clients to scan the documents and send –mail to us. We will
contact you in time if we find some unclear part of documents
or other problems. After translation, we will return the
documents with e-mail, fax or others means you require. And
then we may offer you a CD or print books. |
 |
Question: Our documents are very
professional, so I want to know how you will ensure the
professional quality? |
 |
Answer: Firstly, we will select the
professional translator to charge for the documents. We will
clear up the special professional words before translation and
return to you for the advice about the fixed translation,
company name and so on. During translation, we will accumulate
and add new words to the glossary in order to ensure the
profession and unity of the document. And then, the documents
will be checked, revised and polished to ensure the quality. |
 |
Question: Our documents are more and
urgent on the basis of quality. Will you charge for it? And
how? |
 |
Answer: At usual, we will not prefer to this
kind of project because each translator has effective work. To
reduce work time would affect the quality. If the project must
be arranged for, we will setup a team for it. The team leader
will charge for the plan as a whole, select the professional
translators, clean up the glossary and so on. After three
times revising, the documents will be returned to the clients. |
 |
Question: Our documents would be
confidential. How to ensure it? |
 |
Answer: Firstly, we will sign the confidential
agreement before the cooperation, which define the
responsibility and duty. And then, there will be somebody who
charged for the project and execute the agreement. After
translation, we will destroy the documents on the basis of
your requirement during the deadline in order to prevent the
giveaway. |
 |
Question: May we commit the document
to you after the normal work time? Are there addition
conditions? |
 |
Answer: Our tenet is offer you service all the
time. Beyond the work time, there should be our colleague on
duty to arrange for them. We will not require other fee except
special documents. |
 |
Question: Our document has a lot of
diagrams which not only to be translated but also to be edited
as the original document. Can you deal with them? Are there
addition conditions? |
 |
Answer: We have professional mappers and PDF,
PAGEMAKER, FREEMAKER, FREEHAND, ILLUSTRATOR and other software
which can deal with various of diagrams. If the amount of
diagrams is less than the 30 percent of general characters, we
will deal with them at free except the special ones. More than
30 percent, we will charge on the basis of amount and
difficulty. |
 |
Question: If we will have a
simultaneous interpretation meeting, may you have this kind of
interpretators? And equipments? |
 |
Answer: We have professional simultaneous
interpretators which will be selected for the purpose of
meeting requirement and budget. And then, we offer you all of
equipments, including transmitter, translator, receiver,
translation room, attunement plat, various of microphones and
so on so that to accomplish the meeting. 2 |
 |
Question: Except translation, will you
have other service? |
 |
Answer: Except translation, we will offer
clients organization of meetings, web-site design, record and
kinescope, dub of movies, Chinese speeding record, English
listening record, multimedia edition, localization and so on.
The details will be offered on our web-site: http://www.pastoralculture.com.cn/ |
 |
Question: How to resolve the trouble
between the cooperation? |
 |
Answer: We have the supervised telephone which
is 84286125 ext. to HR. If you are not satisfied with our
service or quality, you should call or e-mail to mailto:hr@ttenen.com. We will
give the answer during 24 hours to ensure your benefit
firstly. |